第五十九章(2/5)

拉宾诺维茨狡猾地笑了笑,匆匆地挥一挥手表示再会,说:“没关系,咱们可以带他走。咱们需要男孩。”说罢,他就快步走开了。当他胖的影消失在正在离开圣彼得大教堂的一群旅客中间时,娜塔丽和她的叔父迷惘地彼此对望着。

“我们的况不是这样,”杰斯特罗说“你提的办法是不安全的。”

“我从来没想到过那解释,”拉宾诺维茨说。“这是你应该写来的一个理论。好,我们就这样抛开这个问题不谈吧。我相信,您是会把这件事再考虑一遍的。今晚六钟罗斯先生要打电话给您,问您要不要歌剧院的票。要或者不要,告诉他一声就行了。”

“是的,罗斯先生讲过。”

杰斯特罗用在课堂里讲课时那舒舒服服的、讥带讽的气回答,这气和当时环境是极不相称的:“对,你应该记住,他们在多半依旧是挪威的和拉丁的异教徒。他们一向为他们犹太上帝的犹太法典中的德所激怒,

“娜塔丽,你在犯一个错误,”罗斯说。“我想这是最后一次上演了。你打定主意了吗?”

“那么请告诉我一件事,”拉宾诺维茨说。“这些欧洲人崇拜一个被谋杀的穷犹太人,那个您写得那么的年轻犹太法典学者——在这些欧洲人看来,他就是上帝——但是他们却又一直继续不停地屠杀犹太人。一个历史学家怎样解释这一呢?”

-杰斯特罗亲切地说:“战争时期,各式各样的消息都会听到的。”

“一个小娃娃能够走那么的旅程吗?”

“好,”娜塔丽说“我们非常谢您。”

“我的机构?这是一个很的故事。我们把犹太人从欧洲运去。至于船费——嗯,这可以慢慢谈。你可以问罗斯先生。钱是次要的,虽说我们什么都少不了钱。事实上,我

在旅馆里,娜塔丽发现娃娃已经醒来,而且非常烦躁。这个娃娃似乎太小太柔弱,让他在海上航行恐怕经受不住,何况这次航行连目的地都不明确,更不用说不合法了;坐在一只拥挤的破船上航海——毫无疑问、卫生条件和医疗服务都很有限——还可能让途跋涉穿过山地:终是一个原始的、不安定的地方。的确,娜塔丽只消朝她的娃娃望一,她的主意就打定了。

拉宾诺维茨朝他的表望了一。“说句老实话。我怎么也不敢担保您走得成,杰斯特罗博士。罗斯先生告诉我你所遇到的麻烦。我不认为这些都是偶然的。恐怕您是某些人叫等货的一人,”——他用他畅的德语犹豫地说了这个国土话——“那才是您的真正问题。有一天意大利人可以利用您大易,所以一直到最后一分钟要走的时候也是可以病的。可是,能够会见您真是莫大的光荣啊。要是您同意去,我们可以多谈一些。关于您的那本书我有很多问题。您的耶稣跟这没有多大关系,是不是?”他用两手朝着整个大教堂一挥。

在凉的清晨,在远方传来的教堂

“他是一位犹太人的耶稣,”杰斯特罗说。“那就是我的论。”

因此他们可能从那些信仰同一宗教的人上发他们的愤怒。”

吃了一惊。“怎么,教授,英国人每年只允许少量犹太人到勒斯坦去,以免太激怒阿拉伯人。这件事你不知吗?因此产生了一个问题。关于这件事我想坦白地说来。依照目前的形,我们总可以一直把船开到勒斯坦去,也可以开到土耳其去,然后从陆上继续前——叙利亚-黎,再穿过山脉到加利利“那么你是说非法境罗,”杰斯特罗声音显得严厉。

“一旦我们到了勒斯坦——以后怎么办呢?”

“你属于什么机构?同时你收多少费?”

“谁也没有境签证。您只作为上船送客人的。开船的时候,您作为忘记上岸就得啦。”

“打定了。”

“这地方很冷,”杰斯特罗博士说“而且非常沉闷。咱们到外面去吧。”

“您不舒服吗?”娜塔丽摸一摸他的胳膊。

“祝你幸运,年轻人。我是肯定要去的。”

娜塔丽说:“赫布,我想我们不去了。多谢你那位替我们的朋友。”

来到罗就是为了钱。我会见罗斯先生也是为了这个缘故。”

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

“教授,您在这儿也并不安全。”

“如果说一个犹太人回自己的故乡算是非法的,那么您说对了。我们不认为这是非法的。横竖我的乘客们没有别的选择。他们都是从德国人那里逃来的难民,所有别的国家都对他们关了门,包括你们国。他们不能只是躺着等死啊。”

他们在大广场的太面散了一会儿步,把这件事又商量一遍。埃倾向于上打消这个念,但是娜塔丽主张多考虑一,或者跟罗斯商量一番。她一想到他要走,心里就很不安。杰斯特罗指,罗斯并不象他们那么安全。一旦国和意大利之间爆发战争——那是对日危机中的一个威胁——大使曾经答应为他们在外人员列车上留两个座位,和新闻记者及大使馆人员一同离开。罗斯可没有这保证。今年初,大使馆一再提警告要他离开,他愿担着风险留,现在他可要承担后果了。如果他要冒险试一非法境,那并不是说他们两人也有必要这样

拉宾诺维茨朝他亲切地、愉快地望了一。“唷,为什么不留在那儿呢?我们有那么一位伟大的犹太历史学家,是会到很荣幸的。”娜塔丽来说:“我还有一个刚满两月的小娃娃呢。”

罗斯准时在六钟来了电话。“喂,你要歌剧院的戏票吗?”在电话里,他的声音是亲切的,又仿佛有焦灼不安。

“男的。可他只是一半犹太血统。”

“拉宾诺维茨先生,我们要在九天离开这儿,”娜塔丽说。“我们的飞机票都买定了,许可证也领到了。我们费了很大的力气才把它们到手的。我们要坐飞机回国去。”拉宾诺维茨用一只手捂住脸,摇晃着

“即使我们愿意考虑采取这个不顾一切的行动,我们也不能换一个境签证啊,”杰斯特罗说。

谢什么?我的任务就是把犹太人送到勒斯坦去!您的小宝宝是女的还是男的?”

他松开了一皱起的眉,苦笑了一。“我有痛,可是现在好了。您瞧,赫伯特-罗斯先生也有飞机票呢,他却要跟我一到那不勒斯去。要是你们跟我们同路,我们是迎的。别的我就不多说了。”

“要是了一桩病,我们就永远走不意大利了,”杰斯特罗持说“直到战争结束的时候。”

拉宾诺维茨在大祭坛旁边停脚步,用赞的目光凝视着螺旋形。“这座大教堂多么华贵、多么好啊。真是登峰造极了,您说是不是呢?象这样的大人工,都是为了崇拜一个被罗死的穷犹太人。现在这座建筑俯瞰着整个罗城。我想我们应该到荣幸。”他咄咄人地直盯着娜塔丽的睛。“我说,亨利太太,你听说过从波兰和俄国传来的消息吗?恐怕您应该冒险把你的小宝宝带欧洲去。”