时候,威尔斯他妈的在哪儿?说起来,有很
一段时间,我以为这件事背后的是另外一个人。
——谁?
——很有意思,他是唯一一个咱知
没有死的参与者。
——威尔斯?
——不,不是他。
——你是什么意思——
——你知
吗,
尔斯先生,歌手宽恕了那群刺客中的一个?不仅宽恕了他,还带着他到
巡演,拉他加

小圈
,待他比兄弟更亲近。
——我
,真的假的?光是看他蹦蹦
,我就以为我已经很敬佩他了呢。妈的。那家伙后来怎么样了?
——歌手去世后就消失了。他知
他不安全。
——就凭空消失了?就那么消失了?
——唔,
尔斯,没有人能真的消失。
——我有几家智利人可以介绍你认识一
。
——什么?
——没什么。
——你懂德语吗?
——听过些泡菜摇
……但不懂德语。
——可惜。你想听故事?这儿有个故事。去杀歌手的那些刺客,最后死得只剩
一个。
——但乔西·威尔斯没——
——有可能还活着的那一个从1981年就人间蒸发了,谁也不知
他去了哪儿。除了我。
——他去了哪儿?
——你似乎不怎么
兴趣嘛。
——不,我
兴趣。真的很
兴趣。他在哪儿?
——我刚才说过了,你不
兴趣。
——但我说我
兴趣。你怎么知
我不
兴趣?
——因为我刚刚告诉了你他在哪儿。但你别自寻烦恼了。对你来说也许有
难以接受。有朝一日应该有谁写本书讲讲这个故事。
——哦。好吧。
——你就继续写你的《七杀简史》吧。
我险些说谢谢,但转念一想,那我岂不是在
谢一个恶
没有杀死我,而是仅仅勒索了我?我他妈烦透了像傻
学生似的坐在
脚凳上,但我也没有站起来。反正已经无所谓了。我很想问要是我这么写
去,是不是就再也享受不到面见他的乐趣了,但我随即想到,牙买加人很少能理解讽刺,而这会儿你恐怕不希望他们将你的话误解成赤
的敌意。还是别琢磨这些念
了吧,休息一天,这些离奇的事
就像从没发生过似的。愣狗回到房间里,他们站在离我不远的地方,嘟嘟囔囔地讨论我猜必须保守秘密的什么话题。
——还有一件事,白小
。
他转过
。他的手。一把枪。消音
。他的手。枪
的消音
。他的——
——不——!我他妈的
!我他妈的
啊!天哪。我他妈——他妈的
。
——对,最后一件事。
——你他妈开枪打我!狗娘养的你开枪打我!
鲜血从我脚上他妈的向外
,就好像我被钉了他妈的十字架。我抓住我的脚,我知
我在惨叫,但我不知
我从
脚凳上掉了
来,正在满地打
,直到尤比抓住我,枪
戳在我脖
上。
——他妈的闭嘴。
——闭嘴,
儿,愣狗说,揪住我的
发。
——你他妈的开枪打我!他他妈的开枪打我。
——对,就像天是蓝的,
是
的。
——啊,我他妈的天哪。我的天哪。
——说起来也真好玩。人中枪后从来都说不
什么新鲜话。就好像每个人都读过同一本以防万一的指导小册
。
——去你妈的。
——哎呀别哭嘛,多大的人了。牙买加每天都有十二岁的小
吃
弹,他们才不会号得像个婊
。
——啊我的天。
我的脚疼得火烧火燎,他弯
腰搂住我,就好像我他妈是个婴儿。
——我要打911,我要去医院。